連休はいかがお過ごしですか。
今日は5日付けテレグラムから投稿を見てみましょう。
Breaking News:
CNN says Trump will participate in a CNN town hall next week,marking his first appearance on the news network in years.
(速報
CNNによるとトランプ氏が来週、CNNタウンホールに参加し、それは久しぶりのニュース番組出演となる。)
先ずは単語をチェックしましょう。
Breaking Newsは「速報」です。この他に、News Flash、Exclusive(独占、特ダネ)というのもよく見かけます。
「paticipate in ~」(~に参加する)も押さえておきたいところです。
そして文法です。
marking~は分詞構文ですね。
この文章ですと、and he will mark his first appearance on the news network in years.と続くのでしょう。
次に表現です。
marking his first appearance on the news netowaork in years.
の文章は直訳すると「長い間において初めての出演となる。」ですが、これで「ずいぶん久しぶりの出演となる」という意味になります。
「ひさしぶり」を「長い間のうち初めて」としているわけです。物事のとらえ方の違いが興味深いですね。
なかなか日本語の発想からこの英語はうかびませんものね。
同じような表現で、「5年ぶりに彼に会いました。」を英語で言うと
I saw him for the first time in five years.
他の表現もありますが、この「~ぶり」を「for the first time in ~」を覚えておくと便利です。
この記事のコメントとして以下の事が書いてありました。
Going into the heart of Enemy territory,but maybe the Enemy is changing?
(敵の陣地の真ん中に行く、でも敵は変わってきているのかな?)
とありました。
さて何が起きるのでしょうか。あるいはもう何かが起きているのでしょうか。
Comentarios