top of page
MICオンライン教室

「God」を使った表現


    👻Happy Halloween 👻

10月もあと二日。

早いですね。

日本でかぼちゃと言えば緑、ですが、海外ではオレンジ、きいろ、しましま模様。形も大きさもいろいろあって楽しいですね。


今日は「God」を使った表現を見ていきましょう。


まずはみなさんおなじみの


*Oh my God ! (まぁ、なんてこと!)


すごくうれしい時、困った時、失敗した時、悲しい時、言葉にならない大きな感情を表現します。一つ注意しなければいけないことがあります。神を表す「God」を軽々しく使うことはできるだけ避けた方がいいと考える人や快く思わない人がいるということです。また、あまり宗教色を出したくないと思う人もいるようです。

それでもこの言い方が日常に定着しているので、「God」の代わりに音が似ている「goodness」とか「gosh」が使われることが多いようです。


   Oh,my goodness !   Oh,my gosh !  Oh,my!


それにしても驚いた時には、口が大きく開くのは万国共通していますね。国は違えど同じ人間ですものね。

日本語の場合は「わぁー」とか「まぁー」のように、「あー」という音になりますが。


*God bless you. (神の御加護がありますように)


くしゃみをした人に。


    A: ahchoo. (ハックション)

    B: Bless you.(お大事に)

    A: Thank you. / Thanks. (ありがとう)


ここでは「God」を省略して「Bless you」。日常的に使えそうですね。

他にもこんな使い方があります。


    A: Is this for me? God bless you! (これ、私に?ありがとう!)

    B: Hope you'll like it.       (気に入ってくるといいな。)



    A: I finally pass the final exam today! (ついに今日最終試験に合格したよ!)

    B: Wow! God bless you. Great! (わぁ。おめでとう!すごいね。)


どうでしょうか。雰囲気がつかめたでしょうか。

日本語の訳はそれぞれですが、根底には「神の御加護」という意味が感じられます。

もともとは「May God bless you.」という文。

「May(~でありますように)」が省略されて使われています。


*Godspeed (成功を祈る、幸運を祈る)


少し古風な響きもある語で、旅に出かける人やプロジェクトの成功を祈る時にかける言葉です。

「speed」の原義は「繁栄、成功、幸運」です。「速度、速さ」の他に古い言い方で

「栄える、物事がうまくいく」という意味があり、「God speed you!(ご成功を祈る。)」

からきています。

山積みの仕事や課題を抱えている人に対しても、「がんばってね」の意味を込めて使われるようです。

使ってみたいですね。


*God hand / God's hand / hand of God (神の手、神の救いの手)


どれも同じ意味のようです。

ある分野で神業のような技術を持っている人を指します。

二輪車の伝説のチューナー吉村さんを駐留米兵が「God hand」と呼んだのが始めであるという記事も読んだことがあります。

また、こんな文章もあります。


   Everything is the hand of God.

    全ては、神のお導きです。


*Thank God (よかったぁ!感謝します)


何かが何も悪いことが起こらずにすんで、ほっとした一言として使われるようです。


  Thank God we made this train on time!

   よかったぁ、この電車に間に合った!


  I heard about the accident. Thank God you're alright.

  事故の事聞いたけど。あなたが無事でよかったぁ。


  Oh,it's here. Thank god.

  (探していたカギを見つけて)ここにあった!よかったぁ。


日常的に使われる表現なので、ここでもやはり「God」を「goodness」や「heavens」

と置き換えて使うことも多いようです。

これに関連したメールの短縮文字に「TGIF」があります。

一週間が終わりほっとしてやっと週末だぁー、という感じでしょうか。


  Thank-God-it's-Friday!  → TGIF


生活の中で神に感謝する表現があるというのはいいですね。

日本でも「おかげさまで」の「かげ」は神様を意味していると聞いたことがあります。

「困った時の神頼み」とか、「あー、神様、仏様!」なんてのもありますね(笑)

情報網が発達する前は、見えないものへの感謝や畏敬の念があったのでしょうね。


   I hope you'll have a stunning week !



参考文献:ジーニアス英和辞典、英語サポート.com 、アメリカ人英語講師ローラが解説など。








   

  



    











閲覧数:13回0件のコメント

最新記事

すべて表示

コメント


bottom of page